Товариство українців у Фінляндії (ТУФ) оголосило про проведення першої події цьогорічної української програми на Гельсінському книжковому ярмарку — одній з найбільших книжкових виставок у нордичному регіоні.
Дискусія відбудеться 23 жовтня під назвою “Як покращити українсько-фінські літературні переклади?”.
З 2022 року у Фінляндії спостерігається зростальний інтерес до української літератури. Фінські читачі відкривають для себе твори Євгенії Кузнєцової, Софії Андрухович, Сергія Жадана, проте брак перекладачів часто змушує вдаватися до посередницьких мов, кажуть у ТУФ.
Учасники дискусії обговорять, як підтримати прямі переклади з української та підвищити якість літературного обміну між країнами.
Серед спікерів заходу: Ееро Балк, лауреат премії Drahomán Prize 2024 та провідний фінський перекладач; Єнні Кавен, виконавча директорка Фінської спілки перекладачів (SKTL); Анна Вовченко, перекладачка та координаторка премії Drahomán Prize (PEN Ukraine).
Організатори дискусії — Товариство українців у Фінляндії, Фінська спілка перекладачів та PEN Ukraine.
Фото: Shutterstock